Chương bốn: Kim tiêu bất nhẫn viên [Part II]

CHƯƠNG BỐN: KIM TIÊU BẤT NHẪN VIÊN – (Tiếp)

(Đêm nay không nỡ tròn)

 

… đôi bàn tay bé nhỏ run lên không ngớt.

Lần đầu tiên giết người, chỉ vì muốn bảo vệ gã đàn ông quyết chiến không lùi này.

Vẫn nhớ kỹ…

… Cảm giác mãnh liệt khi đặt chân lên con đường này.

Mâu thun chính là

Ta cũng đồng thi tìm được ri…

… Mc đích và đường đi cho kiếp này…

 

62029

__________________________________ Tiếp tục đọc

Chương ba: Hoàn tạ nguyệt tương liên [Part II]

  • CHƯƠNG BA: HOÀN TẠ NGUYỆT TƯƠNG LIÊN

  • (Cảm tạ vầng trăng thương xót người)

__________________

Hơn ba năm đã qua, tôi quay trở lại, phủi bụi ngôi nhà tôi lập lên vốn chỉ dành cho Hỏa Phụng, rồi đây tôi lại kể tiếp cho bạn nghe câu chuyện của Vương Di Hưng, câu chuyện về Tiểu Mạnh, câu chuyện của kẻ tàn khuyết khát khao được lấp đầy, khát khao được chở che yêu thương. 

___________________

v2k-316-1244305788254

Một tháng sau, trước cổng Tư Mã Gia thành Hà Nội, người ta thấy Tam Đương gia đem theo một thiếu niên cùng về. Kẻ ấy, từ ngày đến phủ tới nay đã nửa tháng, vẫn chưa một lần bước chân khỏi cửa, cũng chưa từng hé miệng một lời.

Chẳng những thế, vị khách lạ Tam đương gia dẫn về lần này còn khiến thành viên Tàn Binh kinh ngạc hết phen này đến phen khác. Ban đầu, cửa phòng hắn luôn có vô số người tò mò, lưu luyến, những mong được trộm nhìn thật kỹ dung nhan của vị tuyệt sắc mỹ nhân ấy. Rồi ít lâu sau lại thấy có tin đồn truyền rằng, hắn không phải nữ nhân cũng chẳng phải nam nhân mà là hoạn quan may mắn trốn thoát khỏi tranh đấu chốn cung đình. Cứ thế mọi người lại càng hiếu kỳ.

Tiếp tục đọc

Đôi dòng phân tích bìa Hỏa Phụng Liêu Nguyên – Phần I

Đây chỉ là bản dịch lại từ nguyên gốc Tiếng Trung theo yêu cầu của Phó bang chủ Thanh Phong BangCông Phạm, bạn Nguyệt Lạc a.k.a Gia Phương không phải tác giả. 

Tác giả: TIỂU YẾN TỬ

Dịch     : Nguyệt Lạc

Tham khảo bài viết gốc tại http://www.wretch.cc/blog/kandreams/1381566

Note: Tất cả những chỗ trong ngoặc, in nghiêng là chú thích của bạn Lạc, trong ngoặc không in nghiêng là của Tác giả, nhân vật “mình” ở đây cũng là tác giả.

Tiếp tục đọc